Guus Bosman

software engineering manager


Cookies, Coleslaw and Stoops

dutchusa

Cookies, Coleslaw, and Stoops.Today historical linguist Nicoline van der Sijs will present the first copy of her book Cookies, Coleslaw and Stoops on the influence of the Dutch language on American English and the languages of the Native Americans.

The book will be presented in New York City as part of the celebrations of New York's 400 years existence.

"From Santa Claus (after the Dutch folklore saint Sinterklaas) and his sleigh (the pronunciation of the Dutch slee is almost identical) to a dumbhead talking poppycock, the contributions of the Dutch language to American English are indelibly embedded to some of our most vernacular terms and expressions."

The Dutch title is Yankees, Cookies en Dollars -- it's interesting that different words were selected for the Dutch title than for the American title (Cookies, Coleslaw, and Stoops).

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

About me

I’m a software engineering manager in Arlington, Virginia. I love technology and working with people to build great software.

Contact me

Send me a message, find me on Twitter, Facebook and LinkedIn.

Random facts

I was quoted in The Economist and my site was posted on Slashdot. I speak English and Dutch fluently, and pretty decent German, French and Bulgarian. I founded Dutch in America.com which has 2,700 fans on Facebook.

Recent comments

User login

New English words

Words & expressions I recently learned:

Recently read

Books I've recently read: